Ο Βαγγέλης Αυγουλάς με την Παναγιώτα

Στο πλαίσιο της εορταστικής εκδήλωσης που πραγματοποιήθηκε για τα 30 χρόνια Σωματείου Διερμηνέων Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας, το meallamatia.gr συνομίλησε με την κα. Παναγιώτα Θεμιστοκλέους, Διερμηνέα της Κυπριακής Νοηματικής Γλώσσας. Εκείνη μας έδωσε μια εικόνα για την κοινότητα των κωφών στην Κύπρο και την ενσωμάτωση της Κυπριακής Νοηματικής στην καθημερινότητα.

Μας ανέφερε η κα. Θεμιστοκλέους:

«Το 2006, υπήρξε ο νόμος για την αναγνώριση της Κυπριακής Νοηματικής Γλώσσας και ακολούθησε μία τροποποίηση το 2008. Από τότε μέχρι και σήμερα, όμως, τα πράγματα βρίσκονται στον πάγο, με εκτεθειμένα τόσο τα κωφά άτομα όσο κι εμάς τους διερμηνείς που προσπαθούμε να κατοχυρώσουμε το επάγγελμά μας, ώστε να συνεχίσουμε να παρέχουμε τις υπηρεσίες μας απρόσκοπτα προς την κοινότητα των κωφών. Παρ’ όλες τις πιέσεις και τα προγράμματα που ακολουθούμε, δυστυχώς σε επίσημο επίπεδο δεν υπάρχει οτιδήποτε πέραν της νομοθεσίας για την αναγνώριση της ΚΝΓ, ενώ σχεδόν κανένα από τα άρθρα αυτής δεν έχει εφαρμοστεί ως τώρα. Αυτό θέτει ένα τεράστιο εμπόδιο στην κατοχύρωση των δικαιωμάτων των κωφών ατόμων.»

Ως προς τον αριθμό των διερμηνέων νοηματικής καθώς και των ίδιων των κωφών στην Κύπρο, το τοπίο είναι ασαφές:

«Δεν υπάρχει κάτι καταγεγραμμένο για τον αριθμό των κωφών ατόμων. Υπολογίζεται όμως ότι, γενικά, τα άτομα με απώλεια ακοής στην Κύπρο είναι γύρω στις 3 με 3,5 χιλιάδες. Όσον αφορά στους συναδέλφους επαγγελματίες διερμηνείς, είμαστε γύρω στα 25 άτομα, χωρίς βέβαια να σημαίνει ότι ασκούμε το επάγγελμα 100% ή σε μεγάλο χρονικό διάστημα καθ’ όλη τη διάρκεια της ημέρας.»

Η παρουσία διερμηνέων της Κυπριακής Νοηματικής στον εορτασμό των 30 ετών του ΣΔΕΝΓ σηματοδοτεί, επίσης, την έναρξη μιας νέας συνεργασίας μεταξύ αυτού και του ομόλογου σωματείου στην Κύπρο, στο οποίο η κα. Θεμιστοκλέους τελεί Γραμματέας.

Όπως μας εξήγησε:

«Για να υπάρξει αυτή η συνεργασία, ευελπιστούμε να υπάρξει πρωτίστως μία αδελφοποίηση των δύο σωματείων, αφού είναι αρκετά τα κοινά που έχουμε. Πάντα η Ελλάδα ήταν πρωτοπόρα και παίρναμε ιδέες για να φέρνουμε “καινά δαιμόνια” στη χώρα μου, όσον αφορά την κοινότητα των κωφών. Γιατί, λοιπόν, και αυτήν την φορά να μην υπάρξει πρότυπο για εμάς το Σωματείο Διερμηνέων της Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας, ώστε να μπορούμε να συνεχίσουμε το έργο μας πιο δυναμικά.»

Τέλος, ρωτήσαμε για τα άμεσα πρακτικά βήματα που διεκδικούν οι διερμηνείς από το Κυπριακό κράτος, προκείμενου να βελτιωθεί η ποιότητα ζωής των κωφών και οι επαγγελματικές συνθήκες των διερμηνέων.

«Ως Σωματείο, αυτό που απαιτούμε άμεσα και προσπαθούμε να διεκδικήσουμε είναι η πιστοποίηση και αναγνώριση του επαγγέλματος του διερμηνέα της ΚΝΓ, καθώς και η άμεση και εντατική επιμόρφωση την οποία πρέπει να λάβουμε. Από εκεί και πέρα, όταν η Κοινότητα των Κωφών είναι δυνατή, θα μας δίνει κι εμάς δύναμη να συνεχίσουμε να παρέχουμε τις υπηρεσίες μας.», ήταν η απάντηση της κας Θεμιστοκλέους.

Παρακολουθήστε τη συνέντευξη με υποτίτλους στα ελληνικά:

Σχετικά με τον συντάκτη

Με Άλλα Μάτια
Η μοναδική, πλήρως προσβάσιμη για κάθε χρήστη, διαδραστική, κοινωνική πύλη ενημέρωσης στην Ελλάδα!

Αφήστε σχόλιο

ΧΟΡΗΓΟΙ

Επιστροφή στην κορυφή