Ο Βαγγέλης Αυγουλάς με την ομάδα της Αρετή Κετιμέ στη Eurovision

«Δε μπορεί να θεωρείται εκμετάλλευση μιας κοινωνικής ομάδας η οποιαδήποτε προσπάθεια ουσιαστικής επικοινωνίας μαζί της. Θεωρώ θετική την απόδοση όλου του τραγουδιού μας και στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα και μακάρι αυτό να δώσει το έναυσμα για να αποκτήσει όλος ο διαγωνισμός, κατά την τηλεοπτική του μετάδοση, ταυτόχρονα και Νοηματική Γλώσσα για να γίνει όσο πιο προσβάσιμος γίνεται σε όσους περισσότερους ανθρώπους γίνεται», σημειώνει η Νατάσσα Καμπαστάνα, μέλος της ομάδας της Αρετής Κετιμέ.

Συνάντησα 6 νεαρές κοπέλες, να προετοιμάζονται εντατικά, στο δρόμο για τον Ελληνικό Τελικό που θα οδηγήσει φέτος στην Eurovision. Με αυθεντικότητα και αξιοπρέπεια, με πλήρη γνώση και συνείδηση γι’αυτό που κάνουν, με σοβαρή στάση απέναντι στο θεσμό και με σεβασμό στη μουσική, μίλησαν στο meallamatia.gr για την προσπάθεια τους, ιδίως για την κοινωνικά αυτονόητη κίνηση τους, να προσθέσουν την απόδοση του τραγουδιού τους, ζωντανά στη σκηνή, στην Ελληνική Νοηματική γλώσσα.

«Η ιδέα για απόδοση των στίχων που έγραψα και στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα ήρθε σε όλη την ομάδα αυθόρμητα. Εξ αρχής στήθηκε η τραγουδιστική ομάδα των 5 ατόμων και με βάση τον κανονισμό, η αποστολή μας μπορούσε να συμπεριλαμβάνει έως 6 άτομα. Γιατί λοιπόν να μην επιλέξουμε άλλη μια κοπέλα που και να τραγουδάει ξέρει και να γνωρίζει την Νοηματική, ώστε να μεταφερθεί το μήνυμα των στίχων σε όσους περισσότερους συνανθρώπους μας ενδιαφέρονται να το καταλάβουν»; Μας δήλωσε ο στιχουργός και συνθέτης του τραγουδιού κ. Δημήτρης Καρράς και συμπλήρωσε:

«Δε θέλαμε ο τραγουδιστής να κάνει κάτι που  δεν ξέρει, θέλαμε κάποιον να αποδώσει επαγγελματικά στη νοηματική τους στίχους και φυσικά όλο το τραγούδι, όχι μόνο κάποιο απόσπασμα του όπως είχε γίνει σε κάποιες παλαιότερες συμμετοχές. Η πρώτη μου κίνηση ήταν η αλληλογραφία με την Ομοσπονδία Κωφών Ελλάδος, οι οποίοι με βοήθησαν και να κατανοήσω την πολύ σημαντική διαφορά της διερμηνείας από την απόδοση στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα, γι’αυτό και στην ανοιχτή πρόσκληση συνεργασίας που δημοσιεύσαμε δε μιλούσαμε για διερμηνεία. Υπήρχαν όμως και κάποιες προδιαγραφές σε φύλο και ηλικία για να υπάρχει ομοιομορφία στην ομάδα, συνδυαστικά με τα στενά χρονικά περιθώρια, που μείωσαν και τη συμμετοχή. Στην πρόσκληση μας ανταποκρίθηκαν 8 κωφοί ή βαρήκοοι άνθρωποι, όμως για αντικειμενικούς λόγους – δυσκολίες, κανείς δε γινόταν εν τέλει να συνεργαστεί μαζί μας. Συμπτωματικά εκείνη την περίοδο, πήρα και ένα email από τη Χρυσάνθη Γεωργαντά, η οποία στο πλαίσιο των εθελοντικών της δράσεων και ως τραγουδίστρια μεταξύ άλλων αλλά και κάτοχος της Επάρκειας στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα, προσφερόταν να μας βοηθήσει backstage σε ότι χρειαστούμε, συγχαίροντας έτσι έμπρακτα και στηρίζοντας την προσπάθεια μας. Εν τέλει της ζητήσαμε να μας βοηθήσει front stage, αλλιώς η ιδέα μας της απόδοσης του τραγουδιού στη νοηματική δε θα υλοποιούνταν».

Βέβαια, μια κίνηση που κατά τη γνώμη της συντακτικής μας ομάδας θα έπρεπε να έχει προ πολλού επιβάλλει η ΕΡΤ, δεν την είδαν όλοι το ίδιο θετικά.

«Διάβασα αρκετά αρνητικά σχόλια που δημοσιεύτηκαν και στενοχωρήθηκα. Στενοχωρήθηκα γιατί κανένα από αυτά τα αρνητικά σχόλια δεν ήρθε να προσθέσει κάποια νέα πρόταση ή βοήθεια για να βελτιώσουμε την ιδέα μας. Ήταν σχόλια που μετέφεραν απλά μια γκρίνια, την ίδια στιγμή που εμείς τραγουδάμε ότι «μην ξεχνάτε τον Ήλιο γιατί όλοι είμαστε κάτω από τον ίδιο Ήλιο» και νιώσαμε ότι έπρεπε να κάνουμε και αυτή την πρόσθετη κίνηση προσβασιμότητας για να υπηρετήσουμε ακόμα καλύτερα τους στίχους μας. Ευτυχώς τα θετικά σχόλια είναι πολύ περισσότερα», σημειώνει από την ομάδα η Αντωνία Χαλλιορή.

Αυτό που εισπράξαμε παρακολουθώντας τις πρόβες και την προετοιμασία της ομάδας, είναι ότι η ατομική στόφα όλων και της ομάδας στο σύνολο, είναι φτιαγμένη για τις επαγγελματικές προκλήσεις στο έπακρο! Το live του Ελληνικού τελικού δεν τους φοβίζει, αντιθέτως τους εξιτάρει!

«Δε θα καλύπταμε την 6η θέση της αποστολής απλά για το μπούγιο, αυτή ήταν εξ αρχής η ομόφωνη απόφαση της ομάδας. Ο 6ος ρόλος στην ομάδα, θα ήταν μια ουσιαστική και διακριτή προσθήκη και μια ισότιμη συμμετοχή, είχαμε πει. Και αυτό έγινε με την προσθήκη της Χρυσάνθης για την απόδοση του τραγουδιού στην Ελληνική Νοηματική γλώσσα», μας διευκρίνισε η Κυριακή Νικολάου.

«Πολλές φορές, στην τρέλα της καθημερινότητας μας, τα συναισθήματα τα θεωρούμε δεδομένα και αυτό είναι λάθος. Και επειδή και η μουσική εκφράζει συναισθήματα, αν θέλαμε να είμαστε πιο δίκαιοι ως κοινωνία και ως άνθρωποι, θα έπρεπε να ψάχνουμε διαρκώς τρόπους να μεταφέρουμε κάθε φορά το συναίσθημα μας σε αυτούς που είναι ανοιχτοί για να το νιώσουν. Κάποιοι άνθρωποι που δεν μπορούν να ακούσουν ή να δουν, μπορούν να νιώσουν μια χαρά! Έτσι και εμείς δε θέλαμε να αποκλείσουμε αυτούς που δεν ακούνε αλλά νιώθουν, από την έκφραση των συναισθημάτων μας μέσω του τραγουδιού μας», τόνισε η ερμηνεύτρια Αρετή Κετιμέ.

«Τα άκρως αρνητικά σχόλια που δεν έρχονται να προσθέσουν μια έξτρα προοπτική σε αυτό που κάνουμε, αντικατοπτρίζουν τοξικούς ανθρώπους. Καλύτερα που υπάρχουν και αυτά τα σχόλια και αντίστοιχα και αυτοί οι άνθρωποι, για να συνειδητοποιούμε καθημερινά ότι εμείς δεν είμαστε –και δε θέλουμε να γίνουμε- σαν αυτούς», σημείωσε η Αρετή, αναφερόμενη στις δημόσιες, κακόβουλες κριτικές με αφορμή την πρόσθετη κίνηση προσβασιμότητας που έκανε η ομάδα της.

Η Έλενα Στρατηγοπούλου, ήταν από αυτούς που δε διάβασαν καθόλου τα αρνητικά σχόλια και τις κακές –προκαταβολικά- κριτικές: «Πιστεύω πολύ σε αυτό που κάνουμε και όλη η ομάδα στηρίζουμε στο 100% των δυνατοτήτων μας την Αρετή. Όσο πιο πολύ ασχολείσαι με τα αρνητικά σχόλια, τόσο πιο πολύ δύναμη τους δίνεις, και αυτό στην προσπάθεια που κάνουμε τώρα για να μας δει και να μας κρίνει ο κόσμος σε λίγες μέρες, δε μας προσφέρει απολύτως τίποτα. Οπότε παραμένουμε συγκεντρωμένοι στο στόχο μας, που είναι να μεταφέρουμε τα όμορφα μηνύματα των στίχων ενός καθόλου εύπεπτου, αλλά ποιοτικού και περιεκτικού σε νόημα τραγουδιού», μας είπε.

«Η προσθήκη της νοηματικής γλώσσας σε αυτό το κομμάτι, πέραν όλων των άλλων, σημαίνει και μια επιπλέον πρόσβαση στον πολιτισμό. Η μουσική είναι ένα κομμάτι του πολιτισμού. Οι στίχοι απομονωμένοι, αποτυπώνουν ποίηση, άρα άλλο ένα κομμάτι του πολιτισμού. Και ο συνδυασμός μουσικής και στίχων δίνει τραγούδι, άρα ένα τρίτο κομμάτι πολιτισμού. Έστω και ένας άνθρωπος που θα παρακολουθήσει στον Ελληνικό τελικό, την απόδοση του τραγουδιού αυτού στην Ελληνική Νοηματική γλώσσα και να μπορέσει έτσι να σκεφτεί διαφορετικά και να ενεργοποιηθεί, θα είναι κέρδος όχι μόνο για το κομμάτι και για την ομάδα μας, αλλά γενικότερα για την κοινωνία», σημειώνει χαρακτηριστικά η Χρυσάνθη Γεωργαντά, η οποία καλείται να αποδώσει στην νοηματική το τραγούδι.

«Ως τραγουδίστρια νιώθω ότι είναι κάτι σαν να τραγουδάω στα Αγγλικά που επίσης ξέρω ως γλώσσα. Αγαπώ το να μιλάω στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα, λατρεύω να τραγουδάω και φυσικά, δεν ήθελα η προσπάθεια του Δημήτρη, της Αρετής και της υπόλοιπης ομάδας να πάει χαμένη και το όμορφο αυτό τραγούδι τους να μην αποδοθεί τελικά στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα, επειδή δε βρέθηκε τελικά κάποια κωφή ή βαρήκοη κοπέλα για να το κάνει», συμπληρώνει η Χρυσάνθη, εξηγώντας την προσθήκη της στη μουσική ομάδα.

 

Σχετικά με τον συντάκτη

Δικηγόρος, Πρόεδρος της ΑΜΚΕ "Με Άλλα Μάτια", Τακτικός Εκπρόσωπος στην Ελλάδα της Διεθνούς Οργάνωσης VIEWS για νέους με προβλήματα όρασης

One comment for “Η Αρετή Κετιμέ στο δρόμο για τη φετινή Eurovision με ένα τραγούδι όλο νοήματα…

  • κατερινα σαλογαιννη λέει:

    επι τελους κ μια σωστη αοφαση ..μπραβο σε ολη την ομαδα..μαθαινουμε αγγλικα, γαλλικα,αλλα δεν μαθαινουμε νοηματικη αν κ η κοινωνια κωφων ατομων ειναι κ αυτη μελος της ευρυτερης κοινωνιας μας ..κ πάλι μπραβο κ ευχομαι να βρεθουν κ αλλοι μιμητες..

    Απάντηση

Αφήστε σχόλιο

ΧΟΡΗΓΟΙ

Επιστροφή στην κορυφή